Aleteia logoAleteia logo
Aleteia
sábado 23 enero |
San Ildefonso
home iconEstilo de vida
line break icon

El origen de los signos de puntuación: una historia que va de Alejandría a Sevilla

Daniel R. Esparza - publicado el 18/07/16

Desde la “scriptio continua” hasta las Etimologías de San Isidoro, los puntos y comas hicieron un largo y lento recorrido

En los primeros sistemas políticos parlamentarios-asambleísticos de Grecia y Roma, la mejor arma de la que podía disponer un político sin poder militar era un discurso convincente.

Sin embargo, hacerse de un buen discurso era entonces tan o más difícil que hoy día: leer directamente un texto en la asamblea, en el ágora o en el senado acarreaba una serie de molestias anexas.

La scriptio continua (esto es, la redacción de textos carentes de signos de puntuación) exigía al orador conocer el texto con anterioridad, con el fin de conocer su contenido y poder resaltar lo más importante.

En el siglo III antes de Cristo, Aristófanes, el bibliotecario encargado de la Biblioteca de Alejandría procuró codificar su sugerencia de anotaciones en los textos para modificar las entonaciones e introducir pausas en el texto al ser leído en público.

Aristófanes introdujo un punto arriba, en medio o debajo de cada línea (comma, colon y periodus) que ayudarían a cambiar la tonalidad de la lectura, dependiendo de la colocación del signo.

La codificación de Aristófanes, sin embargo, cayó en cierto desuso debido a la preferencia romana de dar discursos, digamos, “en vivo”, en lugar de leer un texto en presencia de una audiencia.

Digamos, en su favor, que los debates en el senado exigían esta capacidad de respuesta inmediata (como aún hoy sucede en nuestros Parlamentos).

San Isidoro de Sevilla no sólo retomó el sistema creado por Aristófanes, sino que además lo amplió recopilando y codificando otros tantos usos, y dotándolo además de una serie de signos adicionales encargados de indicar la duración de la pausa.
Luis García (Cc-by-sa-2.5) Luis García; Creative Commons Attribution ShareAlike 2.5 License
San Isidoro de Sevilla no sólo retomó el sistema creado por Aristófanes, sino que además lo amplió recopilando y codificando otros tantos usos, y dotándolo además de una serie de signos adicionales encargados de indicar la duración de la pausa.

Los escribas y copistas cristianos, sin embargo, llevaron el arte de la escritura al siguiente nivel, no sólo decorando los textos con elaborados motivos procedentes de distintas tradiciones iconográficas, sino también procurando salvaguardar celosamente el significado original del texto copiado. Para ello, era preciso puntuar los textos.

En el siglo VI, san Isidoro de Sevilla no sólo retomó el sistema creado por Aristófanes, sino que además lo amplió recopilando y codificando otros tantos usos, y dotándolo además de una serie de signos adicionales encargados de indicar la duración de la pausa.

Este trabajo se consigue en la primera parte de sus Etimologías, enteramente dedicada a la gramática.

El punto bajo era un pausa breve, el punto medio daba lugar a una pausa media y el punto alto a una pausa larga. El punto bajo de Isidoro es hoy nuestra coma, y el punto alto es nuestro punto final.

Por su parte, la separación espacial de palabras fue estandarizada en la tradición monástica de los copistas irlandeses, y las letras minúsculas hicieron su reaparición cuando Carlomagno procuró la unificación del alfabeto, con miras a reforzar la naciente educación universitaria producto de la apertura de las escuelas monásticas.

Con el tiempo, a medida que iban siendo necesarios, otros signos de puntuación fueron paulatinamente añadidos.

Es el caso del punto y coma (punctus versus), tomado prestado de las partituras tetragramáticas del canto gregoriano; el punctus elevatus,  correspondiente a  los dos puntos actuales y el punctus interrogativos,  antecedente de nuestro signo de interrogación.

Tags:
culturahistoria
Apoye Aleteia

Usted está leyendo este artículo gracias a la generosidad suya o de otros muchos lectores como usted que hacen posible este maravilloso proyecto de evangelización, que se llama Aleteia.  Le presentamos Aleteia en números para darle una idea.

  • 20 millones de lectores en todo el mundo leen Aletiea.org cada día.
  • Aleteia hoy se publica diariamente en ocho idiomas: francés, inglés, árabe, italiano, español, portugués, polaco y esloveno.
  • Cada mes, nuestros lectores leen más de 45 millones de páginas.
  • Casi 4 millones de personas siguen las páginas de Aleteia en las redes sociales.
  • 600 mil personas reciben diariamente nuestra newsletter.
  • Cada mes publicamos 2.450 artículos y unos 40 vídeos.
  • Todo este trabajo es realizado por 60 personas a tiempo completo y unos 400 colaboradores (escritores, periodistas, traductores, fotógrafos…).

Como usted puede imaginar, detrás de estos números se esconde un esfuerzo muy grande. Necesitamos su apoyo para seguir ofreciendo este servicio de evangelización para cada persona, sin importar el país en el que viven o el dinero que tienen. Ofrecer su contribución, por más pequeña que sea, lleva solo un minuto.

Oración del día
Hoy celebramos a...





Top 10
1
Rodrigo Houdin
Sacerdote tras la explosión: “Estoy atrapado en el quinto piso, r...
2
PADRE CEPEDA
Cecilia Zinicola
El beso de Jesús, la historia de un párroco bendecido con un pequ...
3
CHRISTIAN TOMBSTONE
Francisco Vêneto
Encuentran en Israel una losa de 1.400 años con una inscripción m...
4
LIBBY OSGOOD
Sandra Ferrer
Libby Osgood, la científica de la NASA que se hizo monja católica
5
TudoSobreMinhaMae.com
Cómo desarmar el berrinche de tu hijo con una pregunta
6
AGUILAR
Alvaro Real
España: ¿Por qué retiran una cruz de la puerta de este convento?
7
PADRE CEPEDA
Blanca de Ugarte
"El beso de Jesús", cuando una bella historia es convertida en "f...
Ver más
Newsletter
Recibe gratis Aleteia.