separateurCreated with Sketch.

Chile: Romper barreras con los haitianos a través de un diccionario

HAITIANS
whatsappfacebooktwitter-xemailnative
Pablo Cesio - Aleteia Chile - publicado el 11/07/17
whatsappfacebooktwitter-xemailnative

Lanzan una propuesta a favor de la integración de los haitianos en Chile

Para ayudar a Aleteia a continuar su misión, haga una donación. De este modo, el futuro de Aleteia será también el suyo.


Deseo donar en 3 clics

“Yo soy dirigente social y todo lo que hago se relaciona con mi experiencia. Y lo que veo en mi comunidad de haitianos es que no hablan el idioma y que para trabajar y realizar todas sus actividades cotidianas lo necesitan”.

Así se expresó en diálogo con La Hora Yvenett Dorsainvil, un joven profesor de 30 años que vive en Chile y que se transformó en protagonista de una auténtica iniciativa de integración social, cultural y humanitaria.

Este lunes 10 de julio se realizó la presentación oficial del primer diccionario kreyòl-español hecho en Chile y que cuenta con el apoyo de la Universidad de Chile.

La primera edición, que fue autogestionada por este joven haitiano, cuenta con unos 500 ejemplares y a la hora de argumentar el porqué de la importancia de este diccionario el propio Yvenett detalla que la mayoría de los haitianos llegados a Chile entienden francés y suelen comunicarse en kreyòl o creolé, un dialecto muy extendido en Haití.

Este joven profesor estuvo buscando financiación para la impresión de estos ejemplares, pero su visión va más allá de los oportunismos.  Se trata de un verdadero gesto de integración ante una comunidad de inmigrantes que crece año a año en Chile (en el último año ingresaron más de 10.000) y cuya principal barrera tiene que ver con el idioma.  Por ahí va el objetivo de este joven haitiano, acercar a chilenos y a haitianos para cortar las brechas de comunicación.

 

 

La actitud de ayuda de Yvenett para con sus compatriotas no se limita a esta acción concreta, pues está vinculado a la organización de migrantes y refugiados Buen Samaritano en Chile. Su próximo paso será encontrar financiación para lograr sacar una segunda edición del diccionario que pueda llegar a los integrantes de su comunidad más necesitados.

En tanto, a nivel de la casa de estudios que decidió apoyar esta iniciativa hubo elogios, además de destaques para con este joven profesor y el trabajo con los migrantes.

“Chile es un país en transformación, que está mirando por fin a sus espacios más cercanos, el latinoamericano y caribeño. Esto nos permite ir comprendiendo nuestro país desde una voluntad por constituirnos en una sociedad que se construye desde sus pueblos originarios y también desde la migración de ayer y de hoy”, reflexionó en diálogo con La Hora la vicerrectora de Extensión y Comunicaciones de la Universidad de Chile, Faride Zeran.

En base a La Hora

¿Te ha gustado leer este artículo? ¿Deseas leer más?

Recibe Aleteia cada día.

Aleteia vive gracias a sus donaciones

Permítenos continuar nuestra misión de compartir información cristiana y bellas historias apoyándonos.