¿No estas preparado para donar?

Aún así hay otras 5 maneras como puedes ayudar a Aleteia

  1. Reza por nuestro equipo y por el éxito de nuestra misión
  2. Habla de Aleteia en tu parroquia
  3. Comparte el contenido de Aleteia con tus amigos y tu familia
  4. Desactiva el bloqueo de publicidad cuando nos visites
  5. Suscríbete a nuestra newsletter gratuita y leenos a diario

¡Gracias!
El equipo de Aleteia

Suscríbete

Aleteia

Conoce la oración mariana más antigua del mundo

Comparte

Fue hallada en un papiro que data aproximadamente del año 250

La oración más antigua conocida hasta la fecha, dirigida a la Theotokos (en griego, Θεοτοκος significa “portadora de Dios”) se encuentra en un fragmento de papiro que data aproximadamente del año 250.

El papiro está escrito en griego koiné (esto es, la llamada “lengua franca” del Mediterráneo de entonces, en el que fueron escritos los Evangelios), y contiene una serie de oraciones que parecen pertenecer a una liturgia copta de Navidad, aunque el fragmento en cuestión puede ser una copia privada, para uso personal, de la oración original en cuestión.
El papiro está escrito en griego koiné (esto es, la llamada “lengua franca” del Mediterráneo de entonces, en el que fueron escritos los Evangelios), y contiene una serie de oraciones que parecen pertenecer a una liturgia copta de Navidad, aunque el fragmento en cuestión puede ser una copia privada, para uso personal, de la oración original en cuestión.

Como reseña la página web de Trisagion Films, en 1917 la Biblioteca John Rylands de Manchester, Inglaterra, adquirió un gran panel de papiro egipcio. La oración se encuentra en un fragmento de este papiro, registrado bajo el número de referencia 470.

El papiro está escrito en griego koiné (esto es, la llamada “lengua franca” del Mediterráneo de entonces, en el que fueron escritos los Evangelios), y contiene una serie de oraciones que parecen pertenecer a una liturgia copta de Navidad, aunque el fragmento en cuestión puede ser una copia privada, para uso personal, de la oración original en cuestión.

Esta oración, sin embargo, todavía se canta en la Iglesia ortodoxa hasta el día de hoy, al final de casi todas las liturgias de vísperas durante el tiempo de Cuaresma, como también se canta (o se recita, o se reza) en las liturgias católicas y de las Iglesias orientales, de diversos ritos (oriental, maronita, y otros).

El hecho de que en esta oración, tan temprana en la historia del cristianismo, se llame a María “Theotokos” es importante por varias razones.

Quizá la principal de ellas sea el hecho de que el término “Theotokos” no es solo un concepto teológico defendido en el Tercer Concilio Ecuménico en el año 431 (para combatir la herejía nestoriana) sino que ya era de uso popular.

Como san Gregorio Nacianceno declaró en el año 379, en una de sus cartas, “si alguien no sostiene que la Santísima Virgen María es Madre de Dios (esto es, la “Theotokos”, la “portadora de Dios”), está separado de la divinidad”.

La oración, traducida del texto griego original, dice:

Bajo tu amparo nos acogemos, oh, Madre de Dios. No desprecies nuestras peticiones en tiempos de angustia, sino rescátanos del peligro; tú, la única pura; tú, la única bendita.

Newsletter
Recibe gratis Aleteia.
Los lectores como usted contribuyen a la misión de Aleteia

Desde nuestros inicios en 2012, los lectores de Aleteia han crecido rápidamente en todo el mundo. Nuestro equipo está comprometido con la misión de proporcionar artículos que enriquezcan, inspiren y nutran la vida católica. Por eso queremos que nuestros artículos sean de libre acceso para todos, pero necesitamos su ayuda para hacerlo. El periodismo de calidad tiene un costo (más de lo que la venta de publicidad en Aleteia puede cubrir). Por eso, los lectores como USTED son fundamentales, aunque donen incluso tan poco como 3$ al mes.